@rslade Rob, prior to being on the Board, "I" was an exam supervisor/proctor and my instructions from the Holy Three (Scott Hayden, Warren Pearce and Ben Gaddy) was no dictionaries of any sort...As with all things they change.
However I still feel that a dictionary could unfairly help a candidate....this is my opinion only.
Totally agree that English (especially American English) can be and is confusing to non-english speaking folk.
Just look at words that are spelled the same but mean different things i.e.: process or process...same word on the surface but in context can mean two different things.
I know (ISC)2 was working on translating exams, etc but it is a costly process (ooops there's that word) and also can take time to do.
I suggest you and others send a note to Member Services with a request for Dutch translation (I believe they can forward to the appropriate folk).
>>> However I still feel that a dictionary could unfairly help a candidate....this is my opinion only. >>>
Why do you think this is unfair?
BTW, there is an online dictionary available during the exam for several languages but not Dutch.
Sorry missed this one.
I guess it's a personal thing. If I have a dictionary that spells out the definition of a word, it might/could help lead me to a specific answer....whether that answer may be write or wrong is questionable but it could provide an advantage to some folk.
This is my personal opinion and I may be wrong but then I don't set the rules.
I was not aware that there were dictionaries available during the exam but if there are, it should be fair and they should be available in all languages (again a PERSONAL opinion).
Now I understand your word unfair!
the dictionary I mean is not the explanantion of a word but the translation.
E.g. Non-repudiation would be onweerlegbaarheid in the Dutch laguage.
Thanks for clearing up that. I went to the literal meaning of the word dictionary.....
I have no issue with a straight translation between languages
Have a great week
I took my CSSLP exam at the end of a boot camp training class week. Of the 12 class participants, 7 of us elected to take the exam that week. Of the 7 exam takers, 5 were native English speakers, and 2 were not. The 5 native English speakers passed, and the 2 non-native English speakers did not.
While taking the exam, I noted that a lot of the keywords that had been covered during training were not on the exam - instead, synonyms were used, so English vocabulary became vital to understanding the questions. I suspect a dictionary (or perhaps a thesaurus!) would have been helpful to the non-native English speakers, and wonder if that was a contributing factor in the exam results.