@rslade Rob, prior to being on the Board, "I" was an exam supervisor/proctor and my instructions from the Holy Three (Scott Hayden, Warren Pearce and Ben Gaddy) was no dictionaries of any sort...As with all things they change.
However I still feel that a dictionary could unfairly help a candidate....this is my opinion only.
d
Totally agree that English (especially American English) can be and is confusing to non-english speaking folk.
Just look at words that are spelled the same but mean different things i.e.: process or process...same word on the surface but in context can mean two different things.
I know (ISC)2 was working on translating exams, etc but it is a costly process (ooops there's that word) and also can take time to do.
I suggest you and others send a note to Member Services with a request for Dutch translation (I believe they can forward to the appropriate folk).
Regards
Diana
>>> However I still feel that a dictionary could unfairly help a candidate....this is my opinion only. >>>
Why do you think this is unfair?
BTW, there is an online dictionary available during the exam for several languages but not Dutch.
Cees Doets
The Netherlands
Sorry missed this one.
I guess it's a personal thing. If I have a dictionary that spells out the definition of a word, it might/could help lead me to a specific answer....whether that answer may be write or wrong is questionable but it could provide an advantage to some folk.
This is my personal opinion and I may be wrong but then I don't set the rules.
I was not aware that there were dictionaries available during the exam but if there are, it should be fair and they should be available in all languages (again a PERSONAL opinion).
Regards
Diana
Now I understand your word unfair!
the dictionary I mean is not the explanantion of a word but the translation.
E.g. Non-repudiation would be onweerlegbaarheid in the Dutch laguage.
Thanks for clearing up that. I went to the literal meaning of the word dictionary.....
I have no issue with a straight translation between languages
Have a great week
Diana
I took my CSSLP exam at the end of a boot camp training class week. Of the 12 class participants, 7 of us elected to take the exam that week. Of the 7 exam takers, 5 were native English speakers, and 2 were not. The 5 native English speakers passed, and the 2 non-native English speakers did not.
While taking the exam, I noted that a lot of the keywords that had been covered during training were not on the exam - instead, synonyms were used, so English vocabulary became vital to understanding the questions. I suspect a dictionary (or perhaps a thesaurus!) would have been helpful to the non-native English speakers, and wonder if that was a contributing factor in the exam results.